Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | [again,] beyond our previous death, and that we shall never [again] be made to suffer | |
M. M. Pickthall | | Saving our former death, and are we not to be punished | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "Except our first death, and that we shall not be punished?" | |
Shakir | | Except our previous death? And we shall not be chastised | |
Wahiduddin Khan | | except for our first death? Are we not going to be punished | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | but for our first death and will we not be ones who are punished? | |
T.B.Irving | | except for our first death? Will we not be punished? | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | except our first death, nor be punished ˹like the others˺?” | |
Safi Kaskas | | except for our first death, and will we really not be punished?" | |
Abdul Hye | | after our first death and we shall not be punished?” | |
The Study Quran | | but our first death, and are we not to be punished | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "Except for our first death, and we will not be punished" | |
Abdel Haleem | | Shall we never suffer | |
Abdul Majid Daryabadi | | Save our first death, and are we not to be tormented | |
Ahmed Ali | | Other than our first death, and we shall not be punished | |
Aisha Bewley | | except for our first death? Are we not going to be punished? | |
Ali Ünal | | "Except the former death (that we experienced in leaving the world), and we are not to be punished | |
Ali Quli Qara'i | | aside from our first death, and that we shall not be punished | |
Hamid S. Aziz | | "Except our previous death? And that we shall not be chastised?" | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Except for our first death, and in no way will we be tormented | |
Muhammad Sarwar | | and that we would not be punished?" | |
Muhammad Taqi Usmani | | beyond our first death, nor are we going to be punished? | |
Shabbir Ahmed | | After our former death, and that we will never be among the suffering | |
Syed Vickar Ahamed | | "Except our first death, and that we shall not be punished?" | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Except for our first death, and we will not be punished?" | |
Farook Malik | | after our first death and that we shall not be chastised?" | |
Dr. Munir Munshey | | "Was our death in our previous life final? Are we never going to be punished?" | |
Dr. Kamal Omar | | except our first death, and we are not those who have been put to punishment | |
Talal A. Itani (new translation) | | Except for our first death, and we will not be punished.' | |
Maududi | | except for our first death? And shall we suffer no chastisement?´" | |
Ali Bakhtiari Nejad | | except our first death, and we are not punished? | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “Except our first death, and that we will not be punished? | |
Musharraf Hussain | | Shall we never suffer?’ | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "Except for our first death, and we will not be punished?" | |
Mohammad Shafi | | Except for our previous death!? And are we not to be punished!?" | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | there will not be any judgment for our worldly deeds.&rdquo | |
Faridul Haque | | “Except our earlier death, and nor will we be punished?&rdquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | except our first death, and shall we not be punished? | |
Maulana Muhammad Ali | | Except our previous death? And are we not to be chastised | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Except our death/lifelessness the first/beginning, and we are not with being tortured | |
Sher Ali | | `Save our first death, and that we are not to be punished | |
Rashad Khalifa | | "only the first death, and we never receive any requital?" | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | But our first death and that we are not to be punished. | |
Amatul Rahman Omar | | `Ours was only the death we have already met (in the world), and we are going to suffer no punishment | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Except for the first death (which we have passed through and have reached here) and shall we not be ever tormented? | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | "Except our first death, and we shall not be punished? (after we have entered Paradise)." | |